1 Kings 18:28 καὶ ἐπεκαλοῦντο ἐν φωνῇ μεγάλῃ καὶ κατετέμνοντο ἐν μαχαίρᾳ καὶ σειρομόσταις ἔως ἐκχύσεως αἴματος ἐπ’ αὐτούς
kai epekalounto en phonei megalei kai katetemnonto en machairai kai seiromostais eos ekchyseos aimatos ep' autous1 Kings 18 28 And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπεκαλοῦντο
epekalounto beyond-alounto/expand-alounto/epek-alounto/alounto-epek/beyond/expand/extend/expand/build on/afterlife/extension/expansion/elaborate/expansive/extensible/extrapolate/expansionism/extensibility/ἘΠΕΚΑΛΟῦΝΤΟ/ expansionism-ounto/expansionisme-ounto/epek-ounto/ounto-epek/expansionism/expansionisme/expansionismo/beyond/afterlife/extend/expand/build on/extension/expansion/extension/expansion/extensibility/expand/elaborate/extrapolate/ἘΠΕΚΑΛΟῦΝΤΟ/ΕΠΕΚΑΛΟυΝΤΟ/ ? ἐν
EN IN ? φωνῇ
phone noise sound voice/noise sound voice/ΦΩΝΉ/ yell-e/call-e/phon-e/e-phon/yell/call/aloud/voice/phone/vowel/shout/vocal/shout/aloud/record/clamor/phonon/clamor/phoneme/phonetic/ΦΩΝΉ/ΦΩΝΗ/ ? μεγάλῃ
megale big-e/Lent-e/megal-e/e-megal/big/Lent/laud/stout/raise/adult/exalt/oldish/lawyer/uncial/hornet/larger/egghead/enlarge/grow up/biggish/ΜΕΓΆΛΗ/ big-megale/grand-megale/megal-megale/megale-megal/big/grand/groß/גדול/suur/grande/grande/magnus/stor/groot/nagy/duży/tamanho/vuxen/adult/adulte/ΜΕΓΆΛΗ/ΜΕΓΑΛΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κατετέμνοντο
katetemnonto calm-temnonto/head-temnonto/kate-temnonto/temnonto-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΕΤΈΜΝΟΝΤΟ/ direction-nonto/direction-nonto/kate-nonto/nonto-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΕΤΈΜΝΟΝΤΟ/ΚΑΤΕΤΕΜΝΟΝΤΟ/ ? ἐν
EN IN ? μαχαίρᾳ
machairai sword/sword/ΜΑΧΑΊΡᾼ/ fork-ai/stab-ai/machair-ai/ai-machair/fork/stab/stab/knife/knife/sabre/saber/knife/butcher's knife/ΜΑΧΑΊΡᾼ/ΜΑΧΑΙΡΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σειρομόσταις
seiromostais line-omostais/turn-omostais/seir-omostais/omostais-seir/line/turn/siren/alarm/order/Siren/serial/series/Sirius/series/serial number/ΣΕΙΡΟΜΌΣΤΑΙΣ/ series-stais/line-stais/seir-stais/stais-seir/series/line/order/turn/série/ordre/סדרה/serio/serie/serie/Siren/Sirène/Sirius/Syriusz/serial number/serial/ΣΕΙΡΟΜΌΣΤΑΙΣ/ΣΕΙΡΟΜΟΣΤΑΙΣ/ ? ἔως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? ἐκχύσεως
ekchyseos shed-seos/extract-seos/ekchy-seos/seos-ekchy/shed/extract/ecchymosis/vulgarization/ἘΚΧΎΣΕΩΣ/ vulgarization-yseos/ecchymosis-yseos/ekchy-yseos/yseos-ekchy/vulgarization/ecchymosis/ecchymose/extract/extrait/Extrakt/extracto/estratto/kivonat/ekstrakt/extrakt/shed/ἘΚΧΎΣΕΩΣ/ΕΚΧΥΣΕΩΣ/ ? αἴματος
aimatos blood-tos/aima-tos//blood/ΑἼΜΑΤΟΣ/ war-s/gore-s/aimato-s/s-aimato/war/gore/blood/murder/pogrom/battle/injury/slaying/killing/carnage/warfare/butchery/massacre/genocide/violence/fighting/ΑἼΜΑΤΟΣ/ΑΙΜΑΤΟΣ/ ? ἐπ’
ep' science-ep'/ciencia-ep'/ep-ep'/ep'-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠ’/ hey-'/ep-'/ep-'/'-ep/hey/ep/ἘΠ’/ΕΠ’/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame